(Frontseite) Kunst von Cal Schenkel (LP Links Innen) (LP Rechts Innen) (LP-Rückseite)

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch

Sandwich mit geröstetem Hotdog

Burnt weeny sandwich

 

  1 WPLJ (Weißer Portwein mit Zitronensaft) [Ray Dobard, Luther McDaniels]   1 WPLJ
  2 Igor Strawinskys Boogie, Schritt Eins   2 Igor’s boogie, Phase one
  3 Ouvertüre zu „Urlaub in Berlin“   3 Overture to a holiday in Berlin
  4 Thema aus „Sandwich mit geröstetem Hotdog“   4 Theme from Burnt Weeny Sandwich {Lonely little girl}
  5 Igor Strawinskys Boogie, Schritt Zwei   5 Igor’s boogie, Phase two
  6 Urlaub in Berlin, vollzählig   6 Holiday in Berlin, full-blown
  7 Aybe Meer / A-B-C   7 Aybe sea
  8 Das Häuschen, in dem ich früher lebte   8 The little house I used to live in
  9 Valerie [Earl Lewis, Bobby Robinson]   9 Valarie

 

Alle Kompositionen stammen von Frank Zappa, außer wie oben angegeben.


Text auf Rückseite Back side text
GOTT! DIESES KLEINE JUNKFOOD IST EINFACH LECKER! GOD! THIS IS A TASTY LITTLE SUCKER!

1. WPLJ (Weißer Portwein mit Zitronensaft)

1. WPLJ

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
Ich sage, meiner Meinung nach schmeckt der WPLJ großartig I say WPLJ really taste good to me
WPLJ, warum trinkst du nicht etwas mit mir? WPLJ, won’t you take a drink with me?
Tja, er ist ein guter, guter Wein Well, it’s a good, good wine
Er macht wirklich ein tolles Gefühl It really makes you feel so fine
Tolles Gefühl, tolles Gefühl, tolles Gefühl So fine, so fine, so fine
 
Ich ging in den Laden, wenn sie die Tür öffneten I went to the store, when they opened up the door
Ich sagte: „Bitte, bitte, bitte geben Sie mir noch etwas mehr“ I said: “Please, please, please, gimme some more”
Weißer Portwein mit Zitronensaft White Port and Lemon Juice
Weißer Portwein mit Zitronensaft White Port and Lemon Juice
Weißer Portwein mit Zitronensaft White Port and Lemon Juice
Uh, was macht er mit dir! Ooh, what it do to you!
 
Hol die Flasche, hol die Dose You take the bottle, you take the can
Schüttle sie gut, du erhältst einen guten, guten Wein Shake it up fine, you get a good, good wine
Weißer Portwein mit Zitronensaft White Port and Lemon Juice
  Yeah yeah yeah yeah yeah
Weißer Portwein mit Zitronensaft White Port and Lemon Juice
Weißer Portwein mit Zitronensaft White Port and Lemon Juice
Uh, was macht er mit dir! Ooh, what it do to you!
 
Das „W“ ist Weiß The “W” is the White
Das „P“ ist Porto The “P” is the Port
Das „L“ ist Zitrone The “L” is the Lemon
Das „J“ ist Saft The “J” is the Juice
Weißer Portwein mit Zitronensaft White Port and Lemon Juice
Weißer Portwein mit Zitronensaft White Port and Lemon Juice
Weißer Portwein mit Zitronensaft White Port and Lemon Juice
Uh, was macht er mit dir! Ooh, what it do to you!
 
Tja, ich fühle mich gut, mir geht es gut Well, I feel so good, I feel so fine
Ich habe viel Zitrone, ich habe viel Wein I got plenty lemon, I got plenty wine
Weißer Portwein mit Zitronensaft White Port and Lemon Juice
Weißer Portwein mit Zitronensaft White Port and Lemon Juice
Ich sagte, Weißer Portwein mit Zitronensaft I said White Port and Lemon Juice
Uh, was macht er mit dir! Ooh, what it do to you!
 
Warum sorgst du… du Bruder, dass wir etwas Wein kaufen? Komm schon, du Idiot, verdammt, los, sei kein Narr, los… (Auf keinen Fall!) Sei nicht so dumm, los (Auf keinen Fall!) Komm schon, sag mir warum’s das nicht wert is’, komm schon, Idiot, es is’… cooler, es is’ cooler, los, komm schon, du Idiot, willste, du Bruder, los, du Bruder… du… du weißt… du weißt, wie es geht, du weißt, wie es geht, du weißt, wie es is’, du weißt schon, Säufer, verdammt, komm schon, du Idiot, du Bastard, komm schon, komm schon, los, warum nicht? Ich sag’ mach’s, los, ich sag’ dir, mach’s, wir… wir betrinken uns, los, wir betrinken uns gut, hey! Hey, du Idiot, hey! [Roy Estrada] Por qué no consigues, tú… tú, carnal, que nos compre some wine ese? Ándale, pinche bato, puto, hombre, no te hagas nalga, hombre… (Chale!) No seas tan denso, hombre (Chale!) Ándale, dile, porque no merecer, ándale, pinche vino, más sua más suave, es más… más lindo que la chingada, hombre, ándale, pinche bato, hombre, quiere tú, carnal, hombre, tú, carnal ese… tú… tú sabes… tú sabes esto de la movida, tú sabes la movida, ese, tú sabes cómo es, tú sabes, pinche vino, puta, ándale, pinche bato, cabrón, ándale, ándale, hombre, por qué no, hombre? Te digo que sí, hombre, te digo, chingao ese, está más… está más meco, hombre, ponemos más mecos que la chingada, ay! Ay, bato pinche, ay!

2. Igor Strawinskys Boogie, Schritt Eins

2. Igor’s boogie, Phase one

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

3. Ouvertüre zu „Urlaub in Berlin“

3. Overture to a holiday in Berlin

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

4. Thema aus „Sandwich mit geröstetem Hotdog“

4. Theme from Burnt Weeny Sandwich {Lonely little girl}

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

5. Igor Strawinskys Boogie, Schritt Zwei

5. Igor’s boogie, Phase two

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

6. Urlaub in Berlin, vollzählig

6. Holiday in Berlin, full-blown

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
 
[Instrumental] [Instrumental]

7. Aybe Meer / A-B-C

7. Aybe sea

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]

8. Das Häuschen, in dem ich früher lebte

8. The little house I used to live in

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
[Instrumental] [Instrumental]
 
[FZ] Danke, gute Nacht [FZ] Thank you, good night
 
[FZ] Danke. Wenn ihr… Wenn ihr euch hinsetzt und still seid, werden wir… versuchen, „Braune Schuhe bringen’s nicht“ zu spielen [FZ] Thank you. If you’ll… If you sit down and be quiet, we’ll make an attempt to uh… perform “Brown shoes don’t make it”
[Mann in Uniform] Begeben Sie zurück auf ihre Plätze, kommen Sie schon, wir helfen Ihnen, zurück auf Ihre Plätze zu begeben, kommen Sie schon [Man in uniform] Back on your seats, come on, we’ll help you back to your seats, come on
 
[Typ im Publikum] LASST DIESEN MANN RAUS! OH! GEH RAUS! ZIEH DIESE UNIFORM AUS, MANN! ZIEH DIESE UNIFORM AUS, BEVOR ES VERDAMMT ZU SPÄT IST, MANN! [Guy in the audience] TAKE THAT MAN OUT OF HERE! OH! GO AWAY! TAKE THAT UNIFORM OFF, MAN! TAKE OFF THAT UNIFORM BEFORE IT’S FUCKIN’ TOO LATE, MAN!
[FZ] Jeder in diesem Saal trägt eine Uniform, mach dir nichts vor [FZ] Everybody in this room is wearing a uniform, and don’t kid yourself
 
[Typ im Publikum] […] MANN! [Guy in the audience] […] MAN!
[FZ] Du machst dir die Kehle kaputt, hör auf damit! [FZ] You’ll hurt your throat, stop it!

9. Valerie

9. Valarie

English Italiano Español Français Italiano Español Français Deutsch
  La-la la-la-la la-la
  La-la la-la-la la-la
  La-la la-la-la la-la
  La-la la-la-la la-la
 
Auch wenn du mich nicht mehr willst Although you don’t want me no more
Oh, aber das ist OK, OK für mich Oh, but it’s all right, all right with me
Denn eines Tages, weißt du, du wirst mich wollen ‘Cause you know, you’re gonna want me some day
Ja, du wirst mich wollen und ich werde weglaufen Yes, you will want me, and I’ll run away
 
Oh, Valerie Oh, Valarie
Valerie Valarie
Valerie Valarie
Valerie Valarie
Valerie Valarie
Willst du mich nicht? Don’t you want me?
Brauchst du mich nicht? Don’t you need me?
 
Valerie Valarie
Valerie Valarie
Valerie Valarie
Valerie Valarie
 
Auch wenn du mich nicht mehr willst Although you don’t want me no more
Oh, aber das ist OK, OK für mich Oh, but it’s all right, it’s all right with me
Denn eines Tages, weißt du, du wirst mich wollen ‘Cause you know, you’re gonna want me some day
Oh, du wirst mich wollen und ich werde weglaufen Oh, you will want me, and I’ll run away
 
Oh, Valerie Oh, Valarie
Valerie Valarie
Valerie Valarie
Valerie Valarie



US-LP-Plakat

Songtexte in englischer Sprache aus der Webseite Information Is Not Knowledge.

Erste Übersetzungen von Carl Weissner