Ich sage, meiner Meinung nach schmeckt der WPLJ großartig
| I say WPLJ really taste good to me |
WPLJ, warum trinkst du nicht etwas mit mir?
| WPLJ, won’t you take a drink with me? |
Tja, er ist ein guter, guter Wein
| Well, it’s a good, good wine |
Er macht wirklich ein tolles Gefühl
| It really makes you feel so fine |
Tolles Gefühl, tolles Gefühl, tolles Gefühl
| So fine, so fine, so fine |
| |
Ich ging in den Laden, wenn sie die Tür öffneten
| I went to the store, when they opened up the door |
Ich sagte: „Bitte, bitte, bitte geben Sie mir noch etwas mehr“
| I said: “Please, please, please, gimme some more” |
Weißer Portwein mit Zitronensaft
| White Port and Lemon Juice |
Weißer Portwein mit Zitronensaft
| White Port and Lemon Juice |
Weißer Portwein mit Zitronensaft
| White Port and Lemon Juice |
Uh, was macht er mit dir!
| Ooh, what it do to you! |
| |
Hol die Flasche, hol die Dose
| You take the bottle, you take the can |
Schüttle sie gut, du erhältst einen guten, guten Wein
| Shake it up fine, you get a good, good wine |
Weißer Portwein mit Zitronensaft
| White Port and Lemon Juice |
| Yeah yeah yeah yeah yeah |
Weißer Portwein mit Zitronensaft
| White Port and Lemon Juice |
Weißer Portwein mit Zitronensaft
| White Port and Lemon Juice |
Uh, was macht er mit dir!
| Ooh, what it do to you! |
| |
Das „W“ ist Weiß
| The “W” is the White |
Das „P“ ist Porto
| The “P” is the Port |
Das „L“ ist Zitrone
| The “L” is the Lemon |
Das „J“ ist Saft
| The “J” is the Juice |
Weißer Portwein mit Zitronensaft
| White Port and Lemon Juice |
Weißer Portwein mit Zitronensaft
| White Port and Lemon Juice |
Weißer Portwein mit Zitronensaft
| White Port and Lemon Juice |
Uh, was macht er mit dir!
| Ooh, what it do to you! |
| |
Tja, ich fühle mich gut, mir geht es gut
| Well, I feel so good, I feel so fine |
Ich habe viel Zitrone, ich habe viel Wein
| I got plenty lemon, I got plenty wine |
Weißer Portwein mit Zitronensaft
| White Port and Lemon Juice |
Weißer Portwein mit Zitronensaft
| White Port and Lemon Juice |
Ich sagte, Weißer Portwein mit Zitronensaft
| I said White Port and Lemon Juice |
Uh, was macht er mit dir!
| Ooh, what it do to you! |
| |
Warum sorgst du… du Bruder, dass wir etwas Wein kaufen? Komm schon, du Idiot, verdammt, los, sei kein Narr, los… (Auf keinen Fall!) Sei nicht so dumm, los (Auf keinen Fall!) Komm schon, sag mir warum’s das nicht wert is’, komm schon, Idiot, es is’… cooler, es is’ cooler, los, komm schon, du Idiot, willste, du Bruder, los, du Bruder… du… du weißt… du weißt, wie es geht, du weißt, wie es geht, du weißt, wie es is’, du weißt schon, Säufer, verdammt, komm schon, du Idiot, du Bastard, komm schon, komm schon, los, warum nicht? Ich sag’ mach’s, los, ich sag’ dir, mach’s, wir… wir betrinken uns, los, wir betrinken uns gut, hey! Hey, du Idiot, hey!
| [Roy Estrada] Por qué no consigues, tú… tú, carnal, que nos compre some wine ese? Ándale, pinche bato, puto, hombre, no te hagas nalga, hombre… (Chale!) No seas tan denso, hombre (Chale!) Ándale, dile, porque no merecer, ándale, pinche vino, más sua— más suave, es más… más lindo que la chingada, hombre, ándale, pinche bato, hombre, quiere tú, carnal, hombre, tú, carnal ese… tú… tú sabes… tú sabes esto de la movida, tú sabes la movida, ese, tú sabes cómo es, tú sabes, pinche vino, puta, ándale, pinche bato, cabrón, ándale, ándale, hombre, por qué no, hombre? Te digo que sí, hombre, te digo, chingao ese, está más… está más meco, hombre, ponemos más mecos que la chingada, ay! Ay, bato pinche, ay! |
[Instrumental]
| [Instrumental] |
| |
[FZ] Danke, gute Nacht
| [FZ] Thank you, good night |
| |
[FZ] Danke. Wenn ihr… Wenn ihr euch hinsetzt und still seid, werden wir… versuchen, „Braune Schuhe bringen’s nicht“ zu spielen
| [FZ] Thank you. If you’ll… If you sit down and be quiet, we’ll make an attempt to uh… perform “Brown shoes don’t make it” |
[Mann in Uniform] Begeben Sie zurück auf ihre Plätze, kommen Sie schon, wir helfen Ihnen, zurück auf Ihre Plätze zu begeben, kommen Sie schon
| [Man in uniform] Back on your seats, come on, we’ll help you back to your seats, come on |
| |
[Typ im Publikum] LASST DIESEN MANN RAUS! OH! GEH RAUS! ZIEH DIESE UNIFORM AUS, MANN! ZIEH DIESE UNIFORM AUS, BEVOR ES VERDAMMT ZU SPÄT IST, MANN!
| [Guy in the audience] TAKE THAT MAN OUT OF HERE! OH! GO AWAY! TAKE THAT UNIFORM OFF, MAN! TAKE OFF THAT UNIFORM BEFORE IT’S FUCKIN’ TOO LATE, MAN! |
[FZ] Jeder in diesem Saal trägt eine Uniform, mach dir nichts vor
| [FZ] Everybody in this room is wearing a uniform, and don’t kid yourself |
| |
[Typ im Publikum] […] MANN!
| [Guy in the audience] […] MAN! |
[FZ] Du machst dir die Kehle kaputt, hör auf damit!
| [FZ] You’ll hurt your throat, stop it! |
| La-la la-la-la la-la |
| La-la la-la-la la-la |
| La-la la-la-la la-la |
| La-la la-la-la la-la |
| |
Auch wenn du mich nicht mehr willst
| Although you don’t want me no more |
Oh, aber das ist OK, OK für mich
| Oh, but it’s all right, all right with me |
Denn eines Tages, weißt du, du wirst mich wollen
| ‘Cause you know, you’re gonna want me some day |
Ja, du wirst mich wollen und ich werde weglaufen
| Yes, you will want me, and I’ll run away |
| |
Oh, Valerie
| Oh, Valarie |
Valerie
| Valarie |
Valerie
| Valarie |
Valerie
| Valarie |
Valerie
| Valarie |
Willst du mich nicht?
| Don’t you want me? |
Brauchst du mich nicht?
| Don’t you need me? |
| |
Valerie
| Valarie |
Valerie
| Valarie |
Valerie
| Valarie |
Valerie
| Valarie |
| |
Auch wenn du mich nicht mehr willst
| Although you don’t want me no more |
Oh, aber das ist OK, OK für mich
| Oh, but it’s all right, it’s all right with me |
Denn eines Tages, weißt du, du wirst mich wollen
| ‘Cause you know, you’re gonna want me some day |
Oh, du wirst mich wollen und ich werde weglaufen
| Oh, you will want me, and I’ll run away |
| |
Oh, Valerie
| Oh, Valarie |
Valerie
| Valarie |
Valerie
| Valarie |
Valerie
| Valarie |